
Comment l’exprimer
I
Laisser une trace
Attraperia-je le mot qui
Décrive cette anxiété ?
Je me perderei dans les songes ?
II
Ecrire
Quand ma main dessine des signes,
je suis et je ne suis pas, celle qui cogne
sans trouver la porte de l’enfermement.
Par une fente fuient les mots
et restent à moitié les idées.
Quand pourrai-je les exprimer ?
comment s’apprend le langage de l’âme ?
III
Ce que j’ai
Quelle fortune si petite je possède
pour exprimer la mer que rugit
dans mes entrailles.
* **
COME ESPRIMERLO
I
Lasciar traccia
Catturerò la parola che descriva
quest’ansietà?
Mi perderò sognando?
II
Scrivere
Quando la mia mano traccia segni
sono e non sono,
colei che si ribalta
senza trovare
la porta della reclusione.
Attraverso uno spiraglio
fuggono le parole
e restano a metà le idee.
III
Ciò che ho
Che patrimonio così piccolo possiedo
per esprimere il mare che ruggisce nel profondo.
***
Cómo expresarlo
I
Dejar huella
¿ Atraparé la palabra
que describa esta ansiedad ?
¿ Me perderé soñando ?
II
Escribir
Cuando mi mano traza signos,
soy y no soy,
la que se vuelca
sin encontrar la puerta del encierro.
Por un resquicio se fugan las palabras
y se quedan a medias las ideas.
¿ Cuándo podré expresarlas?
¿ Cómo se aprende
el lenguaje del alma?
III
Lo que tengo
Qué caudal tan pequeño poseo
para expresar al mar que ruge
en los adentros.
****
Vine otra vez para pedirles un favor. Al segmento II de este poema, le faltan los tres últimos versos, los de mi desconocimiento del lenguaje del alma ¿alguien podría ayudarme? Gracias anticipadas
I
Laisser une trace
Attraperia-je le mot qui
Décrive cette anxiété ?
Je me perderei dans les songes ?
II
Ecrire
Quand ma main dessine des signes,
je suis et je ne suis pas, celle qui cogne
sans trouver la porte de l’enfermement.
Par une fente fuient les mots
et restent à moitié les idées.
Quand pourrai-je les exprimer ?
comment s’apprend le langage de l’âme ?
III
Ce que j’ai
Quelle fortune si petite je possède
pour exprimer la mer que rugit
dans mes entrailles.
* **
COME ESPRIMERLO
I
Lasciar traccia
Catturerò la parola che descriva
quest’ansietà?
Mi perderò sognando?
II
Scrivere
Quando la mia mano traccia segni
sono e non sono,
colei che si ribalta
senza trovare
la porta della reclusione.
Attraverso uno spiraglio
fuggono le parole
e restano a metà le idee.
III
Ciò che ho
Che patrimonio così piccolo possiedo
per esprimere il mare che ruggisce nel profondo.
***
Cómo expresarlo
I
Dejar huella
¿ Atraparé la palabra
que describa esta ansiedad ?
¿ Me perderé soñando ?
II
Escribir
Cuando mi mano traza signos,
soy y no soy,
la que se vuelca
sin encontrar la puerta del encierro.
Por un resquicio se fugan las palabras
y se quedan a medias las ideas.
¿ Cuándo podré expresarlas?
¿ Cómo se aprende
el lenguaje del alma?
III
Lo que tengo
Qué caudal tan pequeño poseo
para expresar al mar que ruge
en los adentros.
****
Vine otra vez para pedirles un favor. Al segmento II de este poema, le faltan los tres últimos versos, los de mi desconocimiento del lenguaje del alma ¿alguien podría ayudarme? Gracias anticipadas
***
Y vuelvo otra vez y les comparto este retrato, aún no lo concluyo pero como ansias de que lo vean, nuestra amiga IndianGuman, su belleza no alcanzo a capturarla, todo queda en intento, y ahí asomo en el espejo, cámara en mano.