sábado, marzo 17, 2007

Así

Ainsi

Concave pour te recevoir
Je me replie.

Je t’attends.

Quand tu apparais tu paralyses le temps.
Tu te répands dans mon creux.
Tu me combles.

Je ne parviens pas à te contenir.

****

COSÌ

Concava per riceverti
mi fletto.

Ti aspetto.

Quando appari
paralizzi il tempo.

Ti spargi nella mia profondità.
Mi colmi.

Non riesco a trattenerti.

****

Así

Cóncava para recibirte

me repliego.

Te espero.

Cuando apareces paralizas el tiempo.

Te derramas en mi hondura.

Me colmas.

No alcanzo a contenerte.

****

Vuelvo para encontrarlos con un poema de AMOR

A mi esposo, A La Poesía, A DIOS.

Les dejo mi cariño

jueves, marzo 08, 2007

Nada mío

Rien à moi

Je n’ai rien à moi.
Tu as tout enlevé.
Un jour je te verrai…

Seras-tu le même ?

*****

NULLA DI MIO

Non ho nulla di mio.
Te lo sei portato via tutto.
Un giorno ti vedrò...

Sarai lo stesso?

*****

Nada mío

No tengo nada mío.

Te lo has llevado todo.

Algún día te veré...

¿ Serás el mismo?

*****